Aita pimedal näha!
05.05.2007 / 00:00
"Lääne Elu"
Haapsalu lasteraamatukogus oli möödunud nädalal kirjanduse päev, kus tutvustati ka kombatavat raamatut nägemispuudega lastele. MTÜ Kakora juhataja Sülvi Sarapuu oli kohapeale toonud mitu huvitavat lasteraamatut. Tegelased olid nagu kokkuköidetud nukud.
„Käega katsudes saab pime inimene ettekujutuse, milline näeb välja Lumivalgeke või milline kuri hunt," pajatas Sarapuu ja lisas, et need raamatud on peamiselt soomlaste tehtud ja küllaltki kallid, kuni 6000 kr tükk.
..Soomlased pööravad vaeg-nägijaile suurt tähelepanu ja neil käib edukalt ka kirjeldustõlkide koolitamine."
Kirjeldustõlgid aitavad mittenägijail aimu saada näiteks filmide ja teatrietenduste visuaalsest küljest. Kirjeldaja pajatab sellest muidugi hetkel, mil tegelastel pole otsest dialoogi. Samuti on kirjeldustõlgid vajalikud kunstinäitustel ja muuseumides, et taieseid või
eksponaate mittenägijale ilmekalt kirjeldada.
Muidugi nõuab see töö oskusi ja ka annet, sest kirjeldamisel tuleb eelkõige lähtuda olulisest, mitte takerduda pudi-padisse.
„Me kutsume kõiki huvilisi õppepäevale, mida me ise nimetame kirjeldustõlkide pilootpäevaks," tutvustas Sarapuu lähiplaane.
Esimene säärane päev leiab aset Tallinnas esmaspäeval, 7. mail. Päev algab kell 10.30. Osavõtumaks on 50 kroon i.
Õppejõud on Soomest ning õppimine käib inglise, soome ja eesti keeles. Kõike kommenteerib Sülvi Sarapuu.
„Kui kellelgi tekib huvi, on ta 7. mail oodatud Tallinnas Lai tänav 13. Õppepäev peetakse Tallinna ülikooli kunstide teaduskonna majas," täpsustas Sarapuu ja lisas, et kirjeldustõlgi oskused on üldjuhul hästi tasustatud.
Aivo Paljasmaa
Aita pimedal näha!
Haapsalu lasteraamatukogus oli möödunud nädalal kirjanduse päev, kus tutvustati ka kombatavat raamatut nägemispuudega lastele. MTÜ Kakora juhataja Sülvi Sarapuu oli kohapeale toonud mitu huvitavat lasteraamatut. Tegelased olid nagu kokkuköidetud nukud.
„Käega katsudes saab pime inimene ettekujutuse, milline näeb välja Lumivalgeke või milline kuri hunt," pajatas Sarapuu ja lisas, et need raamatud on peamiselt soomlaste tehtud ja küllaltki kallid, kuni 6000 kr tükk.
..Soomlased pööravad vaeg-nägijaile suurt tähelepanu ja neil käib edukalt ka kirjeldus-tõlkide koolitamine."
Kirjeldustõlgid aitavad mit-tenägijail aimu saada näiteks filmide ja teatrietenduste visuaalsest küljest. Kirjeldaja pajatab sellest muidugi hetkel, mil tegelastel pole otsest dialoogi. Samuti on kirjeldustõlgid vajalikud kunstinäitustel ja muuseumides, et taieseid või eksponaate mittenägijale ilmekalt kirjeldada.
Muidugi nõuab see töö oskusi ja ka annet, sest kirjeldamisel tuleb eelkõige lähtuda olulisest, mitte takerduda pudi-padisse.
„Me kutsume kõiki huvilisi õppepäevale, mida me ise nimetame kirjeldustõlkide pi-lootpäevaks," tutvustas Sarapuu lähiplaane.
Esimene säärane päev leiab aset Tallinnas esmaspäeval, 7. mail. Päev algab kell 10.30. Osavõtumaks on 50 kroon i.
Õppejõud on Soomest ning õppimine käib inglise, soome ja eesti keeles. Kõike kommenteerib Sülvi Sarapuu.
„Kui kellelgi tekib huvi, on ta 7. mail oodatud Tallinnas Lai tänav 13. Õppepäev peetakse Tallinna ülikooli kunstide teaduskonna majas," täpsustas Sarapuu ja lisas, et kirjeldustõlgi oskused on üldjuhul hästi tasustatud.
Aivo Paljasmaa
|