Nordic Audio Film Forum’i asutamise deklaratsioon
05.12.2013 / 00:09
Nordic Audio Film Forum on mitteametlik kirjeldustõlkega tegelevatest organisatsioonidest koosnev ühendus, mis moodustati 3.11.2013 Timmendorfer Strandis, Saksamaal, ning sellesse kuuluvad:
Liittuma on oodatud kõik teisedki kirjeldustõlkega tegelevad organisatsioonid.
Meie eesmärgid
Foorumi eesmärk on parandada kogemuste vahetamise, ühiste algatuste ja projektide kaudu filmide, telesaadete ja kultuurisündmuste kirjeldustõlke kättesaadavust nii kohalikul kui ka rahvusvahelisel tasandil.
Kirjeldustõlke alal tehtav koostöö avardab pimedate ja nägemispuudega inimeste võimalusi erinevate maade kultuuridest osa saada.
Foorum soovib tõsta üldsuse teadlikkust kirjeldustõlkest. Selleks sobib eriti just festivalifilmidele ja suurüritustele kirjeldustõlke tegemine. Foorumi liikmed valmistavad ette kirjeldustõlked kinofilmidele, mida näidatakse rahvusvahelistel filmifestivalidel, ning kannavad hoolt selle eest, et kirjeldustõlked ja filmid teiste foorumis osalevate maade keeltesse tõlgitaks. Osalevate maade mainekate filmifestivalide raames korraldatavad kirjeldustõlkega seansid peaksid toimuma niipea kui võimalik.
Subtitreeritud võõrkeelsed filmid tähendavad pimedale filmivaatajale lisatakistust, mis ületatakse sellega, et võimaldatakse nägemispuudega publikul subtiitritest audiona osa saada.
Nordic Audio Film Forum’i liikmed otsivad partnereid igaüks oma maa filmi- ja meediatööstusest, katsuvad leida kultuuri toetavaid fonde, teha koostööd teadlastega, et kirjeldustõlke edendamiseks tehtav rahvusvaheline töö konkreetselt ja sihipäraselt ellu viia.
Kõik Põhja-Euroopa kirjeldustõlkeorganisatsioonid on oodatud Foorumiga liituma ja koostööd tegema!
Tegevused
- Foorumi liikmesmaad seisavad selle eest, et kodumaised filmid, mis edaspidi rahvusvahelistele festivalidele saadetakse, saaksid koheselt kirjeldustõlke, mis tõlgitakse foorumi abiga teiste osalevate maade keeltesse. Nõnda sündiv kogemuste vahetamine ja rahvusvaheline koostöö suurendavad ja edendavad foorumi liikmesmaades kirjeldustõlkide ametioskusi.
- Filmide kirjeldustõlke ja subtiitrite ühest keelest teise tõlkimisega saadud kogemused ja teadmised pannakse kirja, töötatakse uurimistööd(de)s teaduslikult läbi ja avaldatakse.
- Foorumi liikmesorganisatsioonid kannavad ühiselt hoolt saadud kogemuste ja koostööst selgunud tulemuste avaldamise eest ajakirjanduses, organisatsiooni teabekanalites ja ka peatselt loodaval Nordic Audio Film Forum’i kodulehel.
Deklaratsiooni koostasid
Dr. Jürgen Trinkus (Andersicht e. V. - Kompetenz für hör- und tastsinnige Projektarbeit)
Kadrian Hiie, Raili Ilves ja Helena Orle (Mittetulundusühing Kakora)
Maija Hirvonen (Kuvailutulkkaustoimikunta / Näkövammaisten kulttuuripalvelu ry.)
Peter Lilliecrona (Syntolkning nu)
Osalejate kontaktandmed
Andersicht e. V. - Kompetenz für hör- und tastsinnige Projektarbeit
Vorsitzender: Dr. Jürgen Trinkus
Mühlenkampsredder 3, 24220 Flintbek, GERMANY
Tel: +49 4347 909811; E-Mail: info@andersicht.net Homepage: www.andersicht.net
Aadress: Toiminta- ja palvelukeskus Iiris, Itäkeskus, Marjaniementie 74, Helsinki
Postiaadress: PL 30, 00030 IIRIS
Puheenjohtaja Eija-Liisa Markkula
Syntolkning Nu:
Sven Hultinsgata 9c, 3 tr, 412 58 Göteborg, S SWEDEN
E-Mail: nfo(at)syntolkning.nu; Homepage: http://alltomsyntolkning.nu/
|