Kakora logo kujutab endast mustal taustal valget lahtise peopesaga paremat kätt, mille igas sõrme otsas on musta värviga kujutatud lahtine silm. Sama silm on suurelt ka käe peopesas. Logo on ruudu kujuline ja käsi on näha kuni randmeni. Logo allääres on valgel taustal mustaga kirjutatud suurtes, paksudes trükitähtedes KAKORA.
 
 

Typhlo & Tactus 2007

01.09.2007 / 00:00

 

KUTSE
 
Euroopa nägemispuudega laste pildiraamatute konkurss.
 
    2007. aasta Typhlo & Tactus ( T & T ) konkurss korraldatakse novembris Prantsusmaal Dijonis. Premeeritakse kaks raamatut.
 
    Tactus rühm asutati 1999. aastal Prantsusmaal. Eesmärgiks on teha rahvusvahelist koostööd, et toota ja arendada nägemispuudega lastele kombatavaid pildiraamatuid.
Raamatute konkurss toimub iga aasta novembris. Võitnud raamatuid hakatakse tootma ja tõlgitakse osalenud maade keeltesse.
 
    Kombatavate raamatute valmistajateks saavad olla kõik sellest tööst huvitatud inimesed. Raamat võib olla nii õmmeldud kui ka lõika-liimi põhimõttel
valmistatud prototüüp. Eestis vahendab T & T konkursist osavõttu MTÜ Kakora. Ühendust saab võtta aadressil
sarap@starman.ee.
Kombatavad raamatud tuua või saata Eesti Pimedate Raamatukokku.
 
Aadress : Tondi 8A (teine korrus), Tallinn 11313.
 
Tähtaeg : 1.-15.09.2007.
 
Kontakt : Tel. 6748212 , Ülle Olt
 
Kui raamatuid koguneb väga palju, valib kohalik žürii välja paremad.
Väljavalitud raamatud saadetakse oktoobris Dijoni Prantsusmaale.
MTÜ Kakora ei vastuta õnnetuste eest mis võivad sattuda raamatutega postiliikluses ja konkursil Prantsusmaal.
Kokkuleppe korral hoolitseb MTÜ Kakora konkursile saadetavate raamatute tekstide tegemise eest punktkirja ja disketile ning tõlkimise eest. MTÜ Kakora hoolitseb reeglites nõutud registreerimisblankettide eest.
 
Konkursile saadetud raamatuid ei tagastata vaid need kingitakse Eesti Pimedate Raamatukogule, kust nägemispuuetega lapsed, nende vanemad ja laste hooldeasutused neid saavad laenutada.
 
    Konkursist osavõtu reeglid :
 
 
1. Konkursile saadetavad raamatud peavad sobima nägemispuudega (vaegnägijad, pimedad ja kurtpimedad) lastele vanuses 3-12. Võisteldakse kahes kategoorias:
·         kultuuripärandi kategooria – rahvajutud või muinasjutud
·         avatud kategooria – vaba teema
 
Mõlemas kategoorias premeeritakse üks raamat.
 
2. Saadetavad raamatud peavad olema omaloomingulised ja vabad autoriõigusest või toetuma traditsioonilisele üldkasutatavale rahvajutule (muinasjutule).
Trükitud raamatust kombatava versiooni tegemiseks peab olema kirjastaja luba.
 
3. Raamatus peavad olema kombatavad reljeefsed pildid, mis võivad olla lõika-liimi meetodil valmistatud, kangast õmmeldud, plastikust töödeldud jne. Materjalidena
võib kasutada kangaid, pappi, nahka, plastikut jne.
Arvestada tuleb järgmisi nõudeid:
 Turvalisus: Raamatud ei tohi sisaldada teravaid ega neelatavaid väikeosi ning mürgiseid materjale. Detailid peavad olema tugevalt kinnitatud.
• Tekst: Peab olema suurendatud (vähemalt 16-punktine) ja punktkirjas. Tekst peab olema lühike, vigadeta ja arusaadav. Pikemad tekstid võivad olla kaasas
liitena.. Konkursil peab tekst olema tõlgitud inglise keelde (võimalusel ka prantsuse keelde) ja salvestatud disketile. Konkursist ei võta osa õppe- ja
teatmeraamatud.
Tõlked: Teksti peab saama tõlkida teistesse keeltesse. Ei sobi tähestikul põhinevad raamatud ja rahvalaulud, milles kasutatud sõnamänge ning luule.
• Värv ja kontrast: Peab stimuleerima nägemisjäägiga lapsi
• Köide: Raamat Peab olema seljast kindlalt köidetud.
 Lehekülgi peab saama avada täielikult. 
Pildiga lehekülgi ei soovitata üle kümne.
Raamatu pildid on valmistatud heast materjalist. • 
• Masstoodang: raamatuid peab saama kergesti valmistada sadu eksemplare või neid on võimalik kohandada sellisteks. Pildid ei tohi sisaldada selliseid materjale
ega objekte, mida ei saa hankida suurtes kogustes Prantsusmaal.
 
4. Konkursile saadetavad raamatud peavad olema heaks kiidetud professionaalide poolt, kes töötavad vastaval alal.
 
5. Premeeritud raamatutest valmistatakse iga juhtrühma kuuluva maa keeles kokkulepitud kogus raamatuid.
 
6.  2007. aasta konkursil võivad osaleda Madalmaad, Inglismaa, Belgia, Prantsusmaa, Itaalia, Saksamaa, Poola, Soome ja külalisena Eesti. Iga osavõtja maa
võib saata konkursile piiramatul arvul raamatuid. Raamatud tuleb saata kohalikule organisaatorile ajavahemikul 1.-15.09.2007.
 
7. Iga maa organisatsioon korraldab eelvooru konkursiks saadetavatele raamatutele. Erilist tähelepanu pööratakse punkt 3 nõuetele.
 
8. Konkursi Žürii kellest pooled on nägemispuudega inimesed, koguneb samaaegselt T & T juhtrühmaga Dijonis. Žürii valib ja premeerib eelvooru läbinud raamatutest
parimad.
 
9. Raamatute valmistaja võib saata konkursile mitu raamatut. Iga raamat peab olema varustatud täidetud osavõtu vormiga ja disketiga, millel on Word- või
txt-vormingus täielik tekst ja inglisekeelne tõlge.
 
10. Iga raamat võib osaleda T & T konkursil ainult üks kord.
 
11. Žürii esimees teeb tulemused teatavaks koheselt iga maa esindajale ja ajakirjandusele. Võitjatele või nende esindajatele kingitakse mälestusese ja preemia 600 eurot.
 
12. Žürii esimees teatab kaheksa päeva jooksul ametlikest hääletus tulemustest igale Žürii liikmele.
 
13. Kõik konkursil osalenud raamatud, välja arvatud võiduraamatud, saadetakse vahendavale organisatsioonile tagasi ühe kuu jooksul peale tulemuste väljakuulutamist.
T & T-juhtrühmal on õigus kasutada raamatuid teavitamiseks näiteks reklaam plakatite tegemiseks. 
 
14. T & T-juhtrühmal on õigus muuta ja täiendada neid konkursi reegleid ja siirdada või tühistada T & T-konkurss.
 
15. Kuna T & T-konkurss on tasuta, siis T & T-juhtrühm ei vastuta mingitest konkursist osavõtjate kuludest.
 
16. Konkursist osavõtjatelt eeldatakse nende reeglite heakskiitmist.
 
17. Konkursi organisatsioon ei vastuta raamatute kahjustuste eest, mis võivad tekkida valikuprotsessi käigus või transpordil (Paki puuteraamatud hoolikalt!)

 

© 2008-2024 E-mail: sylvi.sarapuu@gmail.com